Без ума от любви - Страница 69


К оглавлению

69

На жестком стуле сидела, вытянув усталые ноги, явно утомленная молодая женщина в юбках, доходивших ей до колен. Услышав шаги Бет, она подняла голову, удивленно захлопала ресницами и вскочила на ноги.

— Чтоб мне провалиться, да это миссис!

Бет подошла к молодой женщине и протянула ей руки.

— Здравствуй, Молли.

Молли радостно заулыбалась. У нее были каштановые волосы, курносый нос, веснушки и приветливая улыбка. От нее, как обычно, пахло табаком, алкоголем и слабым ароматом мужского одеколона, еще не выветрившегося из ее одежды.

— Чего это вы делаете здесь, миссис Э.? Я слыхала, вы вышли замуж за настоящего туза и живете теперь во дворце.

— Новости распространяются быстро.

— А чего вы ожидали? О таких интересных новостях стоит поговорить. — Она подмигнула Дэниелу. — Вы привезли его для того, чтобы я сделала из него мужчину?

Дэниел покраснел как рак.

— Ну-ка придержите свой язык!

— Ох, ты пугаешь меня, мальчишечка, просто пугаешь…

Бет встала между ними.

— Тише, Дэниел. Молли, он защищает меня. На улицах опасно.

— Опасно сейчас? Вы просто изумляете меня. Так зачем вы приехали?

— Спросить тебя кое о чем.

Бет отвела Молли в сторону от Дэниела и Кейт. Она вложила несколько монет в ладонь Молли и задала ей свои вопросы.

— Я мало чего знаю, — сказала Молли. — Слишком много выдумано, по-моему. Но у меня есть товарка, которую я могу расспросить. Она вышла замуж за одного из своих простаков и сейчас богата и ничего не делает. Она сама многое выдумывает, но она неплохая женщина.

Бет достала еще несколько монет и сказала Молли, что именно она хотела узнать. Молли выслушала, затем подмигнула.

— Будет сделано, миссис. — Она затолкала деньги поглубже в корсет. — Предоставьте это мне.

Поезд до Лондона шел слишком долго, и Йен, не в силах усидеть на месте, ходил по всему составу. Кэмерон забился в угол багажного вагона, читал там спортивную газету и курил сигары. Йена раздражал табачный дым, и он довольно много времени проводил на задней платформе с одним из кондукторов. Он смотрел, как позади остается дорога. Но вид плавно разворачивавшихся рельсов не успокаивал его.

Наконец поезд подъехал к вокзалу Юстон, Йен спрыгнул на землю, протиснулся сквозь толпу и свистнул, подзывая наемную карету. Сидя в карете, он подождал Кэмерона и Керри и задернул занавески от посторонних глаз, наблюдавших за ними.

Он велел ехать на Белгрейв-сквер, зная, что Бет вернется туда. Когда-то дом миссис Баррингтон был для Бет раем, а ей нравился рай.

Клубившийся туман опустился на город, когда они добрались до элегантной площади. Из-за тумана рано стемнело. Йену, привыкшему к светлым дням шотландского лета, этот туман казался маслянистым и тяжелым.

Не дожидаясь, пока Керри дернет за звонок, он кулаками застучал в дверь. Наконец дверь чуть приоткрылась, древний образец дворецкого выглянул в щелочку и осведомился, что им надо.

Йен распахнул дверь и вошел в холл.

— Где она?

Дворецкий попятился.

— Нет ее. Могу я спросить, кто хочет ее видеть?

Кэмерон задержал дверь, не дав дворецкому закрыть ее, и шедший за ним Керри внес их багаж.

— Это ее муж, — сказал Кэмерон. — Где она?

Старику пришлось повернуть шею, чтобы рассмотреть их.

— Я слышал, как она сказала про Ист-Энд. Там, милорд, полно воров и убийц, а она взяла с собой только парнишку.

— Дэниела? — хохотнул Кэмерон. — Бедная женщина! Нам надо найти ее.

Йен уже вышел из дома, когда позади кареты, в которой он приехал, остановилась другая наемная карета. Не успела она остановиться, как из нее выскользнул Дэниел. На его узком лице при виде Йена появилось испуганное выражение.

Йен прошел мимо него и заглянул в кеб в поисках Бет. Он услышал, как она что-то говорит об оплате, но этим займется Керри. Йен взял Бет на руки, не позволяя туману подкрасться к ней.

— Йен, — заговорила она, — что скажут соседи?

Йену было совершенно наплевать на то, что скажут соседи. Он обнял ее за талию и внес в дом.

В доме миссис Баррингтон пахло ветхостью, затхлостью и было душно. Застоявшиеся запахи пытались перебить лавандовый аромат Бет, как будто дому хотелось выжить ее отсюда в прежнюю тяжелую жизнь, из которой она пришла сюда.

— Если ты тащишь меня в мою спальню, — сказала Бет, когда они поднялись на самый верх, — то, может быть, тебе стоит спросить, которая из них моя.

Йену было все равно, какая комната принадлежала ей, но он позволил ей отвести его в нее. Спальня, в которую она привела его, была маленькой, оклеенной обоями с ужасными гигантскими весенними цветами. В ней стояла большая кровать с пологом, туалетный столик возле окна и деревянное кресло. Шторы не пропускали ни единого луча света. Шипение газового светильника и затхлый запах завершали унылую картину.

— Это комната прислуги, — проворчал Йен.

— А я и была прислугой. Компаньонка остается в тени, как и гувернантка. Не совсем прислуга и не совсем член семьи.

Йен упустил нить ее разговора. Он повернул ключ под фарфоровой ручкой и подошел к Бет.

— Дворецкий сказал, что ты поехала в Ист-Энд.

— Да. Я наводила там справки.

— Относительно чего?

— Относительно чего, как ты думаешь, мой дорогой Йен?

Бет развязала шелковый шарф, который защищал ее от тумана, и сняла перчатки.

— Ты послала телеграмму Феллоузу.

Она покраснела.

— Да, я…

— Я говорил тебе: оставь это. Ему нельзя доверять.

— Я хотела узнать все, что известно ему. Может быть, он обнаружил что-то, чего не знаешь ты.

69