Йен оттолкнул Кэмерона и Феллоуза и мимо них выбежал из комнаты. Позади раздался голос Харта:
— Остановите его.
Кэмерон последовал за Йеном, но Йен был быстрее. Он скатился с лестницы и выскочил за двери, прежде чем Кэмерон догнал его, и подбежал к карете Харта, распахнул дверцу и увидел Кейт, спавшую на бархатном сиденье. Она была одна.
Йен встряхнул ее.
— Где Бет?
Кейт с недоумением смотрела на него.
— Не знаю. Я думала, она с вами.
У Йена дрогнуло сердце. Он захлопнул дверцу и подошел к кучеру, стоявшему у стены возле лошадей и жевавшему кусок спрессованного табака.
— Где она? — прогремел голос Йена, и лошади попятились.
— Ваша миссис? По-моему, она вбежала в дом, хозяин…
Йен не стал ждать конца этого невнятного объяснения.
Он бросился обратно в дом, на полпути столкнувшись с Кэмероном. Его брат остановился, затем повернул назад.
— Йен, какого черта?
Йен вбежал в дом, окликая Бет. Харт смотрел вниз с лестничной площадки. Рядом с ним был Феллоуз. На верхнем этаже возникли две леди.
— Где она? — закричал им Йен.
Харт и Феллоуз промолчали в ответ, но одна из девушек сказала:
— Ее здесь нет.
— Вы видели ее?
— Я видела мамашу Палмер, она бежала по черной лестнице, — сказала другая. — Кажется, она не хотела встречаться с добрым инспектором.
Страх и гнев слились в сознании Йена. «Бет. Найди ее».
— Йен! — услышал он голос снизу, с ведущей в кухню лестницы.
Йен бросился вниз и через пустую кухню подбежал к черному ходу. В маленьком дворике позади дома стоял Кэмерон с фонарем, который он захватил в кухне.
Йен посмотрел, что же привлекло внимание Кэмерона. Красно-коричневое пятно явно появилось на грязных кирпичах совсем недавно.
— Кровь, — тихо произнес Кэмерон. — И еще мазок здесь, на воротах.
Сердце Йена билось с такой силой, что его чуть не стошнило. Когда Феллоуз вышел посмотреть, что происходит, Йен схватил инспектора за шиворот и показал ему пятна.
— Черт побери, ваша милость, — пробормотал Феллоуз.
— Найди ее! — сказал Йен, поставив Феллоуза на ноги. — Ты сыщик. Отыщи же что-нибудь!
Кэмерон раскрыл ворота и вышел в переулок.
— Йен прав, Феллоуз. Делайте же свою проклятую работу.
Харт положил руку на плечо Йену.
— Послушай…
Йен вывернулся, не в силах вынести его прикосновения. Если Бет умерла…
Феллоуз поспешно отступил.
— У него не случится приступа безумия?
Йен повернулся спиной к Харту.
— Нет.
Он вышел за ворота и присоединился к Кэмерону, таща с собой за воротник Феллоуза.
— Найди ее!
— Я вам не ищейка, ваши милости.
— Гав-гав! — сказал Кэмерон с недоброй усмешкой. — Хороший пес.
Бет вскрикнула, когда миссис Палмер толкнула ее на жесткую деревянную скамью. Вокруг никого не было, ни пономаря, подметавшего пол, ни старого немощного викария, десять лет назад занявшего место Томаса.
Бет ухватилась за руку миссис Палмер.
— Нет, не оставляй меня!
— Не говори глупостей. Тебя кто-нибудь найдет.
Бет изо всех сил держала ее руку.
— Пожалуйста, не оставляй меня здесь одну. Побудь со мной, пока не придет викарий. Пожалуйста, я не хочу умирать в одиночестве.
Ее слезы были искренними. Боль все усиливалась, волнами прокатываясь по телу. Догадается ли Йен, куда она пошла? Найдет ли он ее? Как бы скрупулезен он ни был, во всем, чем занимался, он не был глупым. А был достаточно умен, чтобы решать сложные математические задачи и запоминать замысловатый язык договоров. Но могли он собрать все кусочки вместе и найти решение этой задачи?
Миссис Палмер раздраженно издала какой-то звук и, шурша юбками, села. Бет, лишившись последних сил, привалилась к ней.
— Это ты убила Лили Мартин? — шепотом спросила Бет, ей было так плохо, что она уже не боялась.
Ведь если миссис Палмер просто хотела бы убить Бет, она бы это уже сделала. Женщина была в страхе, и неожиданно Бет показалось, что она больше боялась Харта, чем ареста инспектором Феллоузом. Если бы миссис Палмер допустила, чтобы Бет, жена любимого брата Харта, умерла, Харт никогда бы не простил ее.
— Конечно, я убила Лили! — со злобой сказала миссис Палмер. — Она была свидетельницей убийства Салли.
— Так ты думаешь, что Харт и в самом деле убил Салли?
— Харт был ужасно зол на Салли. Эта сучка шантажировала его, вымогала деньги, чтобы сбежать и уйти от меня. Харт рассказал мне, что разберется с ней, и она еще пожалеет, что затеяла эти игры.
— И ты тоже была зла на Салли.
— Если Салли так нужны были деньги, она могла попросить их у Харта. Но ей хотелось, чтобы он оказался в ее власти. Она думала, что можно властвовать над человеком, подобным Харту. У него была такая сила воли, что я заметила это, когда впервые увидела его. Ему тогда было всего лишь двадцать. — В ее голосе послышались ласковые нотки. — Каким красавцем он тогда был! Красивым и очаровательным, в то время как многие желали ему зла.
Бет увидела, что ее голова лежит на коленях, на пестром пледе семьи Маккензи, и смотрит вверх на лицо этой немолодой женщины. Бет различила синие и зеленые цвета с белыми и красными нитями.
— Мне очень жаль, — прошептала Бет. — Должно быть, ты очень сильно его любила.
— А я этого и не скрывала.
— Должно быть, тебе было очень тяжело, когда он женился и перестал впускать тебя в свою жизнь.
«Не самая удачная фраза», — подумала Бет, но язык уже не слушался ее.
— Я знала, что он должен жениться, — спокойно сказала миссис Палмер. — Я на тринадцать лет его старше и едва ли принадлежу к его классу. Ему надо было жениться на дочери какого-нибудь пэра, чтобы устраивать приемы и балы и очаровывать его коллег. Он никогда бы не стал премьер-министром Англии, имея связь с женщиной, подобной мне.