Без ума от любви - Страница 81


К оглавлению

81

— Но множество знатных джентльменов имеют любовниц. Миссис Баррингтон любила позлословить по этому поводу.

— А кто такая эта миссис Баррингтон?

Бет чувствовала себя слишком слабой, чтобы ответить, и миссис Палмер продолжала:

— Никто особо не возражал против того, что у Харта есть любовница, нет. Но дело не только в этом.

— В том, что он был твоим, богом и хозяином? — Бет вспомнила слова Йена, и любопытство преодолело боль. — А что именно он сделал?

— Если ты ничего не знаешь о такой жизни, ты не поймешь.

— Полагаю, что нет. — В ней снова пробудилось любопытство. — Я не верю, что он убил ее, — сказала Бет, испуганная тем, как слабо прозвучал ее голос. — Он бы подождал, пока Йен куда-нибудь уйдете. Но кто-то, вероятно, запаниковал и всадил нож в Салли.

— Кто-то вроде меня, — сказала миссис Палмер. — Возможно, это я убила ее. Чтобы защитить Харта.

Глаза Бет закрылись. Она постаралась представить себе эту сцену: Йен, заглянувший в полуоткрытую дверь. Харт с ножом в руке, возвышавшийся над Салли. Лили Мартин снаружи, в холле. Что-то в этой сцене было не так, если бы только Бет не сразу заснула, а успела бы определить, что именно было не так…

Вдруг миссис Палмер резко встала, как будто что-то услышав, но в церковь никто не вошел. Бет стукнулась головой о деревянную скамью и сжала губы, чтобы не застонать.

— Здесь тебе будет хорошо, — сказала миссис Палмер. — Тебя кто-нибудь найдет.

— Нет, — прошептала Бет, ей по-настоящему было страшно. Она нащупала руку женщины. — Не дай мне умереть в одиночестве.

Если бы Бет могла задержать миссис Палмер на некоторое время, за которое Йен успел бы сообразить, где они находились, и привезти сюда инспектора Феллоуза, Йен навсегда освободился бы от инспектора Феллоуза.

Миссис Палмер, дрожа от холодного ветра, проникавшего в часовню, огляделась.

— Зачем мне здесь оставаться?! Чтобы меня поймали?

— Затем, что ты не хотела этого. Ты думала, что Лили выдаст Харта, и ты была напугана.

Миссис Палмер прикусила губу.

— Ты права. Я пошла к ней, чтобы узнать, что ей известно, а она начала ругаться и кричать, что денег, которые дает ей Йен, теперь уже недостаточно. А ножницы лежали прямо тут, в корзине. Я достала их…

Она смотрела на свою руку, как бы с удивлением сжимая ее.

— Харт поможет тебе, — сказала Бет.

— Нет, не поможет. Я все разрушила. Смерть Лили снова навела инспектора Феллоуза на след. Харт никогда не простит меня.

Бет ухватилась за край скамьи, стараясь не потерять сознания.

— Неужели ты действительно убила Салли?

— Это не имеет никакого значения. Я пойду на виселицу ради Харта, и он поймет, как сильно я его люблю.

— Лили и Салли были любовницами, — прошептала Бет.

Она что-то поняла, и какие-то огоньки мерцали по краям ее видения.

Миссис Палмер насмешливо фыркнула.

— У Лили была фотография Салли, сделанная в ее гостиной. И ты этому веришь? Все эти годы Салли не показывала ее. А я забрала ее себе, я не хотела, чтобы полиция что-то заподозрила, но они все равно нашли связь между ними.

— Салли и Лили, — прошептала Бет.

Она закрыла глаза, и в ее воображении снова возникла эта сцена. Лили заглядывает в комнату, где находятся Харт и Салли, смотрит, как уходит Харт. Возможно, она думает, что Харт уже отдал Салли деньги. Лили в ярости, ибо Салли отказала ей и у нее не будет ни Салли, ни денег. На столе возле кровати лежит нож. Лили хватает его. Йен из гостиной видит, как из дома выбегает Харт. Йен замечает в холле Лили, свидетельницу, как он полагает, преступления, совершенного его братом.

— Я должна идти.

Миссис Палмер сунула руки в карманы платья Бет, вытаскивая из них мешочек с монетами, и, схватив Бет за руку, стала стаскивать с ее мизинца серебряное колечко с крохотным бриллиантиком.

— Это я тоже заберу. Я смогу продать его, когда доберусь до Европы. И еще серьги.

— Нет. — Бет попыталась сжать руку в кулак, но она была холодной как лед и невероятно слабой. — Это подарил мне мой первый муж.

— Невысокая цена за то, что я тебя не убью.

Миссис Палмер сорвала серьги с ушей Бет. Боль была несильной, но острой. Эти серьги подарила ей Изабелла в Париже, когда Бет выразила свое восхищение ими. «Носи их, дорогая, — сказала она, вечно беспечная и великодушная. — Они идут тебе больше, чем мне».

Миссис Палмер встала. При свете она выглядела старой женщиной, старавшейся всеми силами сохранить молодость, прибегая к помощи макияжа. Теперь она выглядела усталой, переутомленной женщиной, которая слишком долго старалась и потратила на это слишком много сил.

— Я люблю Харта Маккензи, — настойчиво повторила она. — Я всегда любила его. Я докажу, что эта маленькая шлюха, любительница женщин, Салли, не смогла сломать его даже за все эти годы. И я сделала все, чтобы это не удалось и Лили.

— Останься и объясни все им.

Бет было трудно дышать.

В неожиданной вспышке гнева миссис Палмер схватила Бет за волосы. Бет вскрикнула, ее бок словно обожгло огнем.

— Ты не имела никакого права копаться в наших делах и приводить в мой дом инспектора. Ты виновата не меньше меня.

Бет больше не могла бороться. Все ее тело хотело только покоя. Она умрет здесь, в маленькой церквушке Томаса, в нескольких ярдах от церковного дворика, где покоился Томас.

Ей послышалось, как скрипнула дверка кафедры, и она увидела Томаса, стоявшего там в белой сутане, которую она так часто штопала. Его волосы поседели на висках, а глаза оставались такими же голубыми.

81